Мирей Матье: символ французского шансона - Женский онлайн журнал
ЗнаменитостиСтатьи

Мирей Матье: символ французского шансона

Мирей Матье – легендарная французская певица, символ эпохи и одна из самых узнаваемых голосов Франции. Ее музыкальный талант и эмоциональное исполнение песен сделали ее одной из величайших исполнительниц французского шансона. Давайте рассмотрим подробнее жизнь и карьеру этой неповторимой артистки.

Мирей Матье родилась 22 июля 1946 года в маленьком городке Авиньон. С раннего детства она проявила любовь к музыке и начала заниматься вокалом.

Первым значительным событием в карьере Мирей Матье было ее выступление в телешоу «Игра фортуны» на канале «Теле-Диманш» в 1965 году.. Этот успех привлек внимание к ее таланту и открыл двери к известности.

Следующие десятилетия Мирей Матье продолжала выпускать хиты, которые стали классикой французского шансона. Ее песни, такие как "Acropolis adieu" ("Прощай, Акрополь") и "Santa Maria de la mer" ("Санта Мария морская"), стали символами времени и завоевали сердца слушателей по всему миру.

В Советском Союзе Мирей Матье стала широко известна после телетрансляции песни Ciao, bambino, sorry.

Мнишь себя неотразимым:
Ох, какой усач
На каблуках ковбойских!
Ты как будто Панчо Вилья,
Ты Буффало Билл,
Меня с малышкою сравнил.
Чао, бамбино, сорри!

Давай, давай, катись туда,
Где штат Невада ждет тебя,
Со всеми теми, кто всегда
Мир видит, словно синема.
Чао, бамбино, сорри!

Я совсем не Белоснежка,
Вовсе не Монро,
Мой бедный Супермен!
Ты, конечно, симпатичный,
Но хитришь давно –
Родео слишком скоростно.
Чао, бамбино, сорри!

Катись курить косяк туда,
Где штат Невада ждет тебя,
Со всеми теми, кто всегда
Мир видит, словно синема.
Чао, бамбино, сорри!

Но твои глаза так нравятся мне…
Очень жаль, я б хотела помочь тебе.
Джон Уэйн, Редфорд, Ньюмен – их не было, да.

Ведь жизнь совсем не синема.

Чао, бамбино, сорри!
Очень жаль мне, сорри!

(Автор слов – Вито Паллавичини, перевод на французский – Пьер Деланоэ.перевод Яны Знаменской)

Однако в продаже было множество пластинок с другими песнями в ее исполнении, в том числе на немецком языке, таких, как Pariser Tango.

Вот оно, Парижа танго, месье.
Весь Париж танцует танго, месье.
Я движения могу показать –
Вместе будем танцевать.

Танго, парижским танго
Объято сердце неустанно.
Ночь так темна, пьянит вино,
И в танце счастье нам дано.

Хочу, чтоб с танго, парижским танго
Так хорошо навеки стало,
Пусть так прекрасно, как сейчас,
Пройдет вся жизнь с тобой у нас!

В тихой кафешке своей
У Елисейских полей
Старый Робер все играет
Песни, что он только знает.
Ведь он их сам сочинял,
Но лишь осмеян бывал,
Раз он сыграл мотив –
И вдруг случилось чудо.

Вот оно, Парижа танго, месье.
Весь Париж танцует танго, месье.
Я движения могу показать –
Вместе будем танцевать.

И этим танго, парижским танго
Объято сердце неустанно.
Ночь так темна, пьянит вино,
И в танце счастье нам дано.

Хочу, чтоб с танго, парижским танго
Так хорошо навеки стало,
Пусть так прекрасно, как сейчас,
Пройдет вся жизнь с тобой у нас!

(автор слдов Георг Бушор, перевод Яны Знаменской)

С 2009 года она – главная приглашенная звезда фестиваля военных оркестров на Красной площади «Спасская башня». Однако с 2020 года Мирей Матье не была в России – сначала этому помешала ситуация с известным вирусом, сейчас – отношение к России на Западе.

Ее творчество остается актуальным и востребованным, и она продолжает покорять сердца своей прекрасной музыкой и неподражаемым стилем. Ее талант и вклад в музыкальную культуру останутся незабываемыми, а ее имя будет навсегда связано с великим искусством французского  шансона.

Мирей Матье – это яркая и неповторимая личность французской музыки. Ее голос, эмоциональность и харизма вдохновляют и трогают миллионы слушателей. Ее песни стали классикой и продолжают прославлять французскую музыку. В ее голосе есть нечто магическое и незабываемое, что заставляет нас возвращаться к ее музыке снова и снова.

3 комментариев

Добавить комментарий

Похожие статьи

Кнопка «Наверх»